“热切期待(GreatExpectations)”,是贝拉克·奥巴马当选美国总统之日一家英国报纸所做标题。
这一英文表述借用了英国19世纪现实主义作家查尔斯·狄更斯一部长篇小说之名,中文译名为《远大前程》。
期待,由选民寄予奥巴马,希望美国走出战争和危机。
前程,由奥巴马在竞选期间描绘给选民,承诺美国恢复繁荣和影响力。
感受期待、规划前程,奥巴马团队设计4天与新总统就职相关系列活动,主题为“重续美国承诺”。
然而,“热切期待”与“远大前程”之间,无论在语义上,还是在实际生活中,都存在差距,有待奥巴马实现“承诺”。
一家西方主流新闻杂志在美国新总统就职前刊发一幅漫画,显现奥巴马承受“历史性拉伸”:他举起右手,准备宣誓,而左手却在一驾马车牵引之下,名为“国际事务”;左腿为另一驾马车牵引,名为“金融事务”;右腿也为一驾马车牵引,名为“国内事务”。
三驾马车分处不同方向,奥巴马身体呈现腾空状……
奥巴马尚未就任,精力投入和关注重点业已面临多方牵引,既来自国际,也来自国内,更来自全球金融危机和美国经济衰退,举手或投足未必轻松,行动效果恐怕难以预料。
这幅漫画引起诸多读者共鸣,其中一人在网站上留言:如果在奥巴马背部再放置一个“汉堡包”、名为“美国人期待”,或许能让这幅漫画更为完整。
就任世界头号强国总统,奥巴马创造历史,是美国人期待所致,也是美国人前程新起点。而期待和前程,就全球民众而言,意味着寄望美国走一条新路,助推世界和平、发展与和谐。
奥巴马过去所言“变革”,是美国所需,也是世界现实。
奥巴马如今所作“承诺”,由期待指向前程,理当不仅针对美国,也应当针对世界。
责编:冯晔